Lotta di negro e cani
Categoria: Teatro
Genere: Dramma
Lingua: francese
Ruoli: 4
Attori: 3
Attrici: 1
Storia esemplare, ambientata nell’Africa nera, vede emergere in primo piano quattro grandi personaggi teatrali, protagonisti di un razzismo feroce e di ataviche sofferenze, cui si intrecciano crudeltà senza scampo e appassionati tentativi di comprensione tra popoli di etnia e di cultura diverse. Parla di tre uomini sperduti in un luogo del mondo per loro alieno e circondati da enigmatici guardiani.
C’è una dimensione politica ma non in senso dogmatico – dichiarerà lo stesso Kòltes – Accanto, se si vuole al tema Nord-Sud, credo che nella pièce ci sia anche un tema uomo-donna (…) Si potrebbe dire che tra Cal e Horn ci sia una lotta di classe, ma io non credo (…) Il vero conflitto si eleva tra gli alti muri e i complessi ostacoli che esistono tra gli individui. (…) Ho scritto Lotta di Nero e Cani in America Latina, in un momento di grande agitazione politica e questo mi ha notevolmente confuso le idee. Quando ci si trova davanti ad un colpo di stato o ad una guerra civile, si ha davanti una tale confusione che non è possibile scrivere il testo dal punto di vista politico.non potevo più parlare in termini politici, ma solo in termini emotivi.*
Personaggi:
Horn, 60 anni, capocantiere Alboury, un nero penetrato misteriosamente nel campo Léone, una donna fatta venire da Horn Cal, sulla trentina, ingegnere
Commenti:
La traduzione italiana di quest'opera è a cura di Valerio Magrelli. Se ne ricorda la messa in scena ad opera di Matthias Langhoff per il Teatro Stabile di Genova.
Per inviare una richiesta accedi all'area riservata
Altre Opere Di Bernard-Marie Koltès
-Teatro 2
-Quai Ouest
-Processo ebbro
(Procès ivre)
-Tabataba
(Tabataba)
-Le Amarezze
(Les Amertumes)
-Le Jour des meurtres dans l'histoire de Hamlet
(Le Jour des meurtres dans l'histoire de Hamlet)
-Coco
(Coco Chanel et sa servante Consuelo )
-Sallinger
(Sallinger)
-Récits morts
(Récits morts)
-L'Héritage
(L'Héritage)
-La Marche
(La Marche)
-Des voix sourdes
(Des voix sourdes)
-Nella Solitudine dei Campi di Cotone
(Dans la solitude des champs de coton)
-Roberto Zucco
(Roberto Zucco)
-Notte appena prima delle foreste, La
(La nuit juste avant les forêts)
-Lotta di negro e cani
(Combat de nègre et de chiens)
-Ritorno al Deserto, Il